Search

TIẾNG ANH CÓ ĐIỀU NÀY – TIẾNG VIỆT CÓ KHÔNG?
...

  • Share this:

TIẾNG ANH CÓ ĐIỀU NÀY – TIẾNG VIỆT CÓ KHÔNG?

Hôm nay, chúng ta đến với một phần chuyển ngữ cũng rất “tự nhiên” và làm cho cách viết của chúng ta gần với “bản xứ” hơn trong tiếng anh anh em nhé 😀

Mình gọi kỹ thuật này là : Ngắn Gọn Danh Từ.

☘1A. CƠ BẢN.

Trong tiếng việt, giả sử bạn dịch câu sau.

☘Tỉ lệ sản xuất xe tại Việt Nam tăng. Tuy nhiên, tỉ lệ sản xuất xe tại Nhật Bản giảm.

Nếu bạn dịch “word by word”, bạn sẽ ra một câu đó là

☘The rate of car production in Vietnam increased. However, the rate of car production in Japan decreased. (bạn sẽ lặp lại 2 cụm the rate of car production luôn nà :D)

☘Tiếng anh, nếu trùng từ trước đó, bạn dùng thủ thuật “that/those” là xong.

Viết lại. The rate of car production in Vietnam increased. However, THAT OF Japan decreased.

☘1B. NÂNG CAO (DÙNG DO/DOES)

Ví dụ tiếng việt bạn có câu: Anh ta chạy nhanh hơn cô ta chạy

☘Dịch word by word: he runs faster than she RUNS (lặp runs)

Viết tốt hơn:
He runs faster than she DOES (cho nó gọn)

Thêm câu nữa nhé

☘các nước phương tây thực hiện các dự án giáo dục tốt hơn các nước châu á thực hiện.

Dịch kiểu tiếng việt

☘Western countries carry out education projects better than Asian countries CARRY OUT (toang!!!)

Viết tiếng anh gọn hơn

☘Western countries carry out education projects better than Asian countries DO

Phê chưa nà =))))))))))

Bình luận “Follow” để mình giúp bạn học tiêngs anh siêu hay nhaaa!


Tags:

About author
not provided
0359693461 - GỌI ĐỂ TƯ VẤN HỌC IELTS IELTS Tuấn Quỳnh là trang của thầy Tuấn cô Quỳnh để tương tác với các bạn có đam mê học và thi IELTS.
View all posts